字典帮 >古诗 >见乡人程大诗意和翻译_明代诗人任原
2025-09-11

见乡人程大

明代  任原  

少年策马辞乡邑,落魄天涯几秋色。
凤池昨遇故乡人,不道姓名应不识。
布衣拂却长安尘,相看感叹念情亲。
青春作客无远近,白发从军多苦辛。
以兹失路谁相顾,我向东流子南去。
归梦不离沧海云,边愁远絓青枫树。
枫树丛林隔海天,百年聚散一茫然。
簪缨故旧应谁在,萍梗江湖祇自怜。
临歧执袂须倾倒,明朝又别关山道。
心随征雁向斜阳,悉对离忧醉芳草。

见乡人程大翻译及注释

《见乡人程大》是明代诗人任原创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

见乡人程大,
I met a fellow villager named Cheng Da,

朝代:明代,
Dynasty: Ming Dynasty

作者:任原,
Author: Ren Yuan

内容:少年策马辞乡邑,落魄天涯几秋色。
Content: As a young man, I left my hometown on horseback, and after several years of wandering, the colors of autumn have passed by.

凤池昨遇故乡人,不道姓名应不识。
Yesterday at Fengchi, I met someone from my hometown, but I didn't ask his name, so I probably don't recognize him.

布衣拂却长安尘,相看感叹念情亲。
I brush off the dust of Chang'an from my humble clothes, and when we look at each other, we sigh and think of our loved ones.

青春作客无远近,白发从军多苦辛。
In our youth, we wander far and wide, and in our old age, we endure the hardships of military service, causing our hair to turn white.

以兹失路谁相顾,我向东流子南去。
In this lost path, who can we rely on? I am heading south like a drifting boat.

归梦不离沧海云,边愁远絓青枫树。
My dreams of returning home are inseparable from the vast sea of clouds, but my worries on the border are entangled like the green maple trees.

枫树丛林隔海天,百年聚散一茫然。
Maple trees in the forest separate the sea and the sky, and over a hundred years, gatherings and partings become a haze.

簪缨故旧应谁在,萍梗江湖祇自怜。
Who remains among the old friends with their hairpins and headbands? I, a lone duckweed in the rivers and lakes, can only feel pity for myself.

临歧执袂须倾倒,明朝又别关山道。
While parting at the crossroads, we hold each other's sleeves tightly, knowing we must bid farewell to the mountain pass again in the morning.

心随征雁向斜阳,悉对离忧醉芳草。
Our hearts follow the migrating geese towards the setting sun, and we drown our sorrows in the intoxicating fragrance of the grass.

诗意和赏析:
《见乡人程大》以离乡别亲、流离失所的主题为中心,表达了诗人对乡愁、离愁和边塞生活的深刻感受。

诗中的少年策马辞乡邑,表现了诗人年少时离开家乡的决心和追求自由的精神。诗中的凤池指的是一个地名,诗人在那里遇到了一个故乡人,但由于不知对方的姓名,诗人感到无法辨认,暗示了身世凄凉和离散乡亲的无奈。

诗中描绘了少年时代的流浪和白发从军的艰辛,呈现出离家漂泊和军旅生活的苦楚。虽然归梦常在,但边塞的愁绪和离别的痛苦如影随形。

诗中枫树、沧海、青枫树等意象,通过景物的隔离和聚散来象征乡愁和离愁的无常和无奈。诗人表达了对故乡和亲人的思念之情,以及在边塞漂泊生活中的孤独和自怜。

诗的最后几句表达了诗人与故乡人在别离时的相互倾诉和执别的场景,诗人借征雁归巢和醉芳草的意象,表达了内心的离愁和对归乡的向往。

整首诗以自然景物和人物形象的描绘,展现了离乡别亲、流浪漂泊的苦楚和对故乡的思念之情。同时,通过对离别、边塞生活以及年少懵懂时期的回忆,诗人抒发了对人生离合、时光流转的感慨和对自身命运的思考。

这首诗词以简洁明快的语言,通过对具体事物的描绘,展示了诗人内心的情感和对人生的思考,体现了明代诗人的诗歌风格和情感表达。

见乡人程大拼音读音参考

jiàn xiāng rén chéng dà
见乡人程大

shào nián cè mǎ cí xiāng yì, luò tuò tiān yá jǐ qiū sè.
少年策马辞乡邑,落魄天涯几秋色。
fèng chí zuó yù gù xiāng rén, bù dào xìng míng yīng bù shí.
凤池昨遇故乡人,不道姓名应不识。
bù yī fú què cháng ān chén, xiāng kàn gǎn tàn niàn qíng qīn.
布衣拂却长安尘,相看感叹念情亲。
qīng chūn zuò kè wú yuǎn jìn, bái fà cóng jūn duō kǔ xīn.
青春作客无远近,白发从军多苦辛。
yǐ zī shī lù shuí xiāng gù, wǒ xiàng dōng liú zi nán qù.
以兹失路谁相顾,我向东流子南去。
guī mèng bù lí cāng hǎi yún, biān chóu yuǎn guà qīng fēng shù.
归梦不离沧海云,边愁远絓青枫树。
fēng shù cóng lín gé hǎi tiān, bǎi nián jù sàn yī máng rán.
枫树丛林隔海天,百年聚散一茫然。
zān yīng gù jiù yīng shuí zài, píng gěng jiāng hú qí zì lián.
簪缨故旧应谁在,萍梗江湖祇自怜。
lín qí zhí mèi xū qīng dǎo, míng cháo yòu bié guān shān dào.
临歧执袂须倾倒,明朝又别关山道。
xīn suí zhēng yàn xiàng xié yáng, xī duì lí yōu zuì fāng cǎo.
心随征雁向斜阳,悉对离忧醉芳草。


相关内容11:

官词

经李丽妃陵

春雪稍积林树扶疏可爱因忆城中诸友

陈使君招饮阆州王宫

送舒从事还南海


相关热词搜索:
热文观察...
  • 得家书
    忽见平安字,封题是老亲。自惊为客久,不敢述家贫。松菊纵多故,路途惟一身。临风应不尽,还问寄......
  • 通旟(七言绝句一百首,录十首)
    望雪年年似撒珠,令虽小晚亦匀铺。且须七尺封山路,人马同饥草稗枯。...
  • 采莲曲
    解道芙容胜妾容,故来江上采芙蓉。檀郎何事偏无赖,不看芙蓉却看侬。...
  • 悼柔卿遗扇
    物在人亡空自悲,泪痕时共落花垂。泉台若有回峰雁,寄我衷肠知不知?...
  • 病中对梅花一株欣然有作录似西塾孟载季迪两
    病中雅量岂堪论,澄水能清挠即浑。除却妙香无长物,只应静坐洗烦言。几丛晚菊今耆旧,一树寒梅老......
  • 叶汝习病目移住西山戏简
    病懒因怜汝,深山且辟人。佛堂云共宿,僧语夜相亲。就石分泉冷,和钟杵药匀。不知天眼里,何处着......